|
Fiche livre | | |
 |
 Cliquez pour agrandir | Les Lais du Beleriand De J-R-R Tolkien Editeur : Christian Bourgois Editeur Parution le : 1 Mai 2006
Avec ce troisième volume " depuis longtemps attendu ", L'Histoire de la Terre du Milieu parvient à un moment crucial de la création de la mythologie de J.R.R. Tolkien. Le lecteur découvrira ici des poèmes essentiels, qui rapportent les histoires de Turin et de Luthien, deux héros centraux du Silmarillion et des Contes perdus.
Le Lai des enfants de Hùrin raconte la vie tragique de Turin Turambar ; le Lai de Leithian (présenté ici en édition bilingue) décrit la quête du Silmaril par Beren et Luthien et leur face à face avec Morgoth. Ce volume comporte également un texte de C. S. Lewis sur le Lai de Leithian et des poèmes fragmentaires (Fuite des Noldoli, Lai d'Eärendel et Lai de la Chute de Gondolin). Le commentaire et les explications de Christopher Tolkien décrivent l'évolution de l'Histoire des Jours Anciens, qui forme le décor du Seigneur des Anneaux. |
Commentaires Amazon| 2008-01-13 | Note : 5/5 | un bon accueil Les lecteurs ont été sensibles au travail qui a permis de publier un texte très rarement traduit dans le monde en raison de sa difficulté ; ce qui prive les lecteurs de Tolkien d'un texte magnifique...
Deux précisions toutefois : seul le second poème est bilingue, et il est traduit en vers rimés (non en vers allitératifs), contrairement au premier poème.
Vincent Ferré
(responsable de cette édition, pour Christian Bourgois Editeur)
ps : je laisse la note inchangée
| | 2006-05-27 | Note : 5/5 | enfin ! Les fans passionels de tolkien (dont je suis) déploraient depuis des années le caractère improbable d'une traduction depuis l'anglais des fameux HoME (History of Middle Earth) qui rassemblent en une oeuvre monumentale la genèse historique de l'univers épique et mythologique tolkienien... c'est avec une joie immense et émue que j'ai découvert par hasard hier ce volume en flânant dans le rayon "Tolkien"d'une library, et quelle merveilleuse surprise, tant je ne comptais plus sur une traduction des HoME... bref, c'est une pure merveille, une présentation magnifique comme nous les proposent depuis longtemps les éditions Christian Bourgeois; on y trouve notemment une présentation bilingue du lai de leithan, qui nous permet de mieux appréhender les modes de traduction et l'écart qui peut éloigner la teneur originale des vers de leur laborieuse transcription en une langue différente...
L'oeuvre fondamentale ( avec les précédents "Contes perdus" et les volumes qui suivront celui-ci ) pour tout passioné de tolkien, et plus généralement les amateurs de poésie de style ancien !
| | 2006-05-04 | Note : 5/5 | que d'effort.... Oui en effet que d'effort pour traduire en française dans la forme d'origine (c'est a dire en allitération) pour vraiment retranscrire la fabuleuse puissance poétique des textes de J.R.R.T., même si cela passe par ne pas traduire exactement le sens du texte d'origine en le réduisant ou en le modifiant parfois. Reste peut-être à faire parvenir une traduction littérale pour nous faire vraiment pénétré dans le texte original.
nota : il s'agit d'une édition bilingue.
|
Donnez votre avis  Acheter ce livre| Acheter en ligne | Acheter chez votre libraire | Amazon
 | Indiquez votre code postal pour trouver les librairies près de chez vous |
|