Questions heideggériennes : Stimmung, logos, traduction, poésie

Stimmung, logos, traduction, poésie
Auteur : Eliane Escoubas
Editeur : Editions Hermann

Nous tentons de présenter l’œuvre de Heidegger, non pas comme une œuvre faite, mais comme une œuvre se faisant, une œuvre en œuvre. Les thèmes ne se donnent pas comme des « thèses », des « positions », mais comme des moments d’engendrement d’une pensée en acte dont deux topoï-limites articulent le chemin : celui de la «question» (die Frage), qu’explicite Sein und Zeit, et celui de « l’écoute » (das Hören) à partir des années cinquante. Deux questions insignes de la pensée de Heidegger font ainsi l’objet de notre investigation. D’abord, la question de la Stimmung, tonalité affective, qui n’est en rien psychologique, mais topologique. Ensuite, après le « Tournant » (die Kehre ), vers 1935, la question qui articule le phénomène primordial du « langage », dans une triple singularité : historiale, avec la notion de logos à partir de son initialité grecque jusqu’à son détournement dans la ratio des modernes, traductologique, avec une notion de traduction qui ne s’épuise pas dans la considération de la multiplicité babélienne des langues, mais encore concerne les mouvements internes à une langue, et poétologique, dont Hölderlin constitue pour Heidegger la figure emblématique, mais aussi Rilke, Trakl, George.

34,00 €
Parution : Février 2010
215 pages
ISBN : 978-2-7056-6959-1
Fiche consultée 24 fois