Les Nègres du traducteur
Un homme et une femme sous un pont, ils boivent et il raconte.
Il avait décidé de faire carrière dans les lettres, il était marié à une jeune fille du meilleur monde littéraire, il faisait des traductions résolument modernes.
Comme il a bu, il se répète, mais le portrait de sa femme évolue... Il était un grand traducteur à la mode et avait mis au point une méthode ingénieuse : il écrivait la traduction puis cherchait un auteur pour l'écrire en espagnol... Dans le récit, tout dérive ; le lecteur évolue dans des sables mouvants. Le Traducteur est devenu une étoile au firmament des cénacles littéraires. Puis un de ses auteurs s'est rebellé et il a été obligé de le tuer...
Ce texte cocasse et ironique attrape le lecteur dans ses filets dérivants. Quelle est la vérité? N'y a-t-il que le commissaire de police à la retraite qui sache lire ? Quelle est l'essence de la littérature, un texte peut-il exister sans auteur ?